フランスのROCK/POPS(2)

2014/06/21
 「日本の産業近代化の出発点である富岡製糸場が登録されたことに、フランス人としてうれしく誇りに思う。最高の気分だ」
 登録決定を受け、製糸場の国際交流員、ダミアン・ロブションさん(27)は流ちょうな日本語で喜びを爆発させた。
 ロブションさんはフランス北西部のサルト県サブレ市出身。昨年8月から国際交流員として勤務している。国際交流員に応募した昨年2月ごろまでは製糸場の存在すら知らなかったが、明治政府のお雇い外国人でフランス人のポール・ブリュナが製糸場の建設や操業を指導したことなど、日仏の深い関係を学んだ。
 製糸場での仕事はフランス語文献の翻訳、外国人見学者への解説、PR活動…と多岐にわたる。今回の登録について「富岡製糸場が(昨年登録された)富士山と同じくらいの価値があることの証明」と評価する一方で、「世界では知名度がほとんどない。歴史的背景を強く広く発信していく必要がある」と言い切る。
http://sankei.jp.msn.com/life/news/140621/edc14062121190004-n1.htm

フランス人にはどういうわけか昔から黒人音楽や日本文化に興味をもつ人たちが多い。
彼らが日本の何を良いと思っているのかを知ることは重要であると思われる。
日本人が誇りに思っている部分とは少しズレているかもしれなからね。

 

Marie-Josée Neuville
フレンチ・モダンフォークのはしりか?

Marie-José Neuville – Par derriere ou par devant

Marie-José Neuville – Une guitare, une vie

Marie-José Neuville – Les petites pestes(1956)

Marie-José Neuville – Gentil Camarade

Marie-Josée Neuville – Johny boy(1956)

Marie-José Neuville – Le monsieur du métro

  ※(追記:この動画は削除されました

 

Marie-José Neuville – On voudrait, on n’peut pas

Marie-Josée Neuville – Pointe pelouse(1965)

 

Isabelle de Funès

Isabelle de Funès – La Journée D’Isabelle(1968)

Isabelle De Funès – Mon Voisin(1968)

Isabelle de Funès – Amour amitié(1969)

Isabelle de Funès – Papa me laisse aller à la ville ce soir(1969)

  ※(追記:この動画は削除されました

 

Isabelle de Funès – Un odeur de neige(TV live. 1969)

Isabelle de Funès – Jusqu’à la tombée du jour(1969)

Isabelle De Funès – Le Coeur En Juillet(1969)
語りが入ります。

Isabelle De Funès – Quand Michel chante(1969)

Isabelle De Funès – Amour, Amitié(1969)

Isabelle De Funès – Port Grimaud(1970)

Baba Yaga(1973)Trailer
Italia
Isabelle De Funès

 

Cécile Valéry

Cécile Valéry – Les Chorales(1968)

Cécile Valéry – C’est Demain(1968)

Cécile Valéry – On Ne Sait Jamais Quand(1968)

Cécile Valéry – Comme Une Feuille Morte(1968)

Cécile Valéry – C’est Le Vent Qui Ouvre Ma Porte(1968)

Cécile Valéry – Ich Liebe Dich Greta(1970)

Cécile Valéry – La mort des oiseaux(1970)

Cécile Valéry – Des Fleurs Au Creux Des Mains

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です