"We refuse entrance to the Nihon Keizai Shimbun." Mitsubishi Estate Co. retaliates for Nikkei story Saturday. pic.twitter.com/ItUik9MCZu
— Peter Landers (@LandersWSJ) 2015, 8月 31
「日本経済新聞社は入場をお断りします」。東京駅前の日本一高いビル建設の発表会見場にこんな珍しい貼り紙があった、とツイッターで紹介されて話題になっている。どんな事情があったのだろうか。
超高層ビル建設計画については、日経が2015年8月29日付朝刊の1面で他社に先駆けて書いた。実際は390メートルだったが、「東京駅前に400メートル級ビル」という見出しで報じた。
http://www.j-cast.com/2015/09/03244381.html
東京駅前に400メートル級ビル 「ハルカス」抜き日本一
三菱地所、国内外の金融機関誘致へ
2015/8/29 2:02日本経済新聞 電子版
三菱地所は東京駅前の再開発にあわせ、日本一の高さを誇る「あべのハルカス」(大阪市、地上300メートル)を上回る400メートル級の超高層ビルを建設する。ランドマークとなる建物を設けることで国内外の金融機関を誘致し、世界的な金融センターに育てる。超高層ビルの建設計画が相次ぐ東京中心部で、テナント獲得を巡る地域間競争を優位に進めたい考えだ。
再開発するのは日銀本店に隣接する常盤橋地区で、現在はJXホー…この記事は会員限定です。電子版に登録すると続きをお読みいただけます。
▶今すぐ登録(無料・有料プランを選択)
http://www.nikkei.com/article/DGXLASDZ28HVX_Y5A820C1MM8000/
会見場の貼り紙について、三菱地所の広報部では、自社の方針から出したことを取材に認めたうえで、次のように説明した。
「われわれからは、会見の1週間前には、その案内を各報道機関にしています。緊急会見をすると迷惑をかけますので、準備の段取りを踏むためです。そのときに、事前の取材や報道を控えてほしいとの要望も同時に出しています。守られない場合は、会見場への入場をお断りしますとも伝えていました。それにもかかわらず日経が報道したため、貼り紙を出したまでのことです」他社からクレームがつく可能性があるため、日経の記事が出たその日のうちに報道各社にこうした内容を連絡していたともいう。
日経に先に書いてもらい、他社への配慮から形式的に会見出席拒否にしたのでは、という一部の見方に対しては、「そうではありません」と否定した。
では、なぜ日経が書いたかについては、広報部担当者が担当記者に事情を聴いたところ、「出席を拒否されることを承知の上で書いた」と説明を受けたという。書いた理由をどう答えたかについては、「それは日経側に聞いてほしい」と言っている。今後の会見出席なども拒否するかについては、「そうもいきません」という。
日本経済新聞社の広報室では、取材に対し、「編集判断についてのお問い合わせは、この件を含めお答えしておりません」とだけコメントした。
http://www.j-cast.com/2015/09/03244381.html
朝日同様、エリート病に罹ってるようだ。
政官財の民間レベルの広報紙、大企業の広報紙というスタンスから外れることができず、その気もなく、、、
となれば読者もその気で有難く拝読すればいい。「日経よく読む」ッてやつだな。
改正個人情報保護法は、「ビッグデータ」と呼ばれる膨大な情報を企業が利用する機会が広がっていることを受け、個人を特定できないようにした情報を本人の同意なしに第三者に提供できるようにするなど、情報を扱うルールを明確化して企業がビジネスに活用しやすくする。一方で、情報の不正利用に対する罰則を新たに設けた。
http://www.sankei.com/politics/news/150903/plt1509030019-n1.html
逆に購買情報などで偽情報を出してやれ(嗤)
改正個人情報保護法が成立したことを受け、一般社団法人日本新聞協会は3日、編集委員会の小泉敬太代表幹事名で「報道への配慮を明確にするよう求めてきたが、主張が受け入れられず遺憾」などとする談話を発表した。
談話は「(改正前の保護法により)報道機関への情報提供行為に抑制効果が及んでいる」と指摘。「改正に際し、報道など公共・公益活動への配慮を明確にするよう求めてきたが、主張が受け入れられないまま成立した。引き続き、措置を講じるよう求めていく」などとしている。
http://jp.wsj.com/articles/JJ12510706700726503635220303094791657827018
財政破綻と戦争参加で、ファッショ化が強化されている。
息苦しい時代になったものだな。
米国の大学生の間ではマリフアナ(大麻)の喫煙者が増加を続けており、日常的にたばこよりもマリフアナを吸う人の方が多くなっている。1日公表された米ミシガン大学の調査結果で明らかになった。
米国の大学生の間ではマリフアナ(大麻)の喫煙者が増加を続けており、日常的にたばこよりもマリフアナを吸う人の方が多くなっている。電子たばこや水たばこを吸う人も増えている。1日公表されたミシガン大学の「モニタリング・ザ・フューチャー」調査の結果で明らかになった。
http://jp.wsj.com/news/articles/SB12096842380967064583604581209750845609300?google_editors_picks=true
米国衰退のあられもない姿。
帝国は内部から腐っていく。鯖の急速な酵素分解みたいなもんだ。そして、魚は頭から腐る。巨大な組織も同じ。
以下、「マリファナ」を含む投稿。
- 「あァら、わが軍」 register movement Part3
- 親のカタキはおじいちゃん!? register movement Part3
- 顔面糊塗で粉飾・欺瞞 register movement Part3
2015/08/27
製品評価技術基盤機構(NITE)は27日、折り畳み式の樹脂製踏み台に飛び乗った際に壊れるなどした事故が平成9年9月~昨年12月に8都道府県で13件あり、計12人が重軽傷を負ったと発表した。衝撃で破損する恐れがある上、本体や取扱説明書に注意書きがない製品があるとして使用法への注意を呼び掛けた。
折り畳み式の樹脂製踏み台は軽量でコンパクトなことから使う人が増えている。NITEによると12社の12製品がホームセンターなどで販売されている。
http://www.sankei.com/affairs/news/150827/afr1508270041-n1.html
うちにもこういう踏み台、一つあるよ。
安いんでつい買っちゃったけど、気ヨつけよっと。
stepping stone
1 踏み石,飛び石
2 (昇進などの)手段,方法
http://ejje.weblio.jp/content/stepping+stone
The Sex Pistols – Steppin’ Stone(1979)
The W. C. Fields Memorial Electric String Band – I’m Not Your Stepping Stone
The 45 was released in 1966 by Mercury Records and the catalog # is 72578.
This group hails from California.
The Monkees -(I’m Not Your)Steppin’ Stone(1966/11/23 mono 45 version)ステッピン・ストーン
シングル “I’m A Believer” アイム・ア・ビリーヴァー(恋に生きよう)のB面。
arranged & produced by Boyce & Hart
Pop Chart Peaks: Billboard 20, Cash Box 25, Record World 42
Earlier recorded by Paul Revere & the Raiders (listen here: https://www.youtube.com/watch?v=uyRCY… ), this Boyce & Hart song was issued on the flip side of the Monkees’ chart-topping “I’m A Believer.”
Paul Revere & The Raiders – I’m Not Your Stepping Stone
produced by Terry Melcher
from the album “Midnight Ride”(1966)Columbia CS 9308
1st Recording Of “I’m Not Your Steppin’ Stone”
Best-known as a late-1966 hit by the Monkees, this Boyce & Hart song was rocked harder by Mark Lindsay & the Raiders when introduced on their “Midnight Ride” LP earlier in the year.
Nat King Cole – Who’s Next In Line?(1962/11)
タイトルは「ぼくのあとに並んでるのは誰?」の意。
歌詞に “You used me for a stepping stone” とある。
もっといい男に乗り換えるため捨てられた、と感じている男の心情。
シングル “Dear Lonely Hearts” のB面。
from the album “Dear Lonely Hearts”(1962)
Composer: Clyde Otis, Van McCoy
以下、「Step」を含む投稿。
◆ ◆ ◆
The Human League – Mirror Man(UK:1982/11/19, US:1983/09 stereo 45 single version)
ヒューマン・リーグ – ミラー・マン
最初に水切り(水面に石を投げると、石が川面を何度もジャンプして向こう岸まで届く遊び)についての歌詞がある。
歌詞の主人公ミラー・マンは当時のアダム・アントだそうだ。
Pop Chart Peaks: Cash Box 28, Billboard 30 – 1982 UK Peaks: 1 (NME, MM), 2 (BMRB)
Released as a non-album single in the UK, this title was issued in the US and Canada on the EP “Fascination!”.
The Human League – Mirror Man(12″ version)
◆ ◆ ◆
<参考>
Jim Hall – Rock Skippin’(1975)
これは「水切り(Stone skipping)」のことか?
昭和40年代の学生運動では道路の敷石を剥がして機動隊に投げつけるという、極めて危険な行為が行われた。
当たれば大けが、ないしは死亡の可能性もある。ヒドいものである。
◆ ◆ ◆
Joe Haymes and his Orchestra – Throwin’ Stones At The Sun(1935)
vocal: Cliff Weston as “Clifford Wetterau”
recorded in NYC January 2, 1935
Hal Davis and his Orchestra – Throwin’ Stones At The Sun(1935)
vocal: Dick Robertson
From one of two documented Hal Davis sessions, both conducted (per Rust-Johnson-Shirley) by Ken McComber, whose own name was given label credit as leader for one additional Bluebird session from the same time period. See also the flipside “Because Of Once Upon A Time”.
Archie Bleyer and his Orchestra – Throwin’ Stones At The Sun(1934)
vocal: Chick Bullock
キャブ・キャロウェイ風。
Best-remembered by most for his years with Arthur Godfrey and his own successful Cadence Records company, Bleyer had led several sessions for the Vocalion and ARC labels between 1934 and 1935. The flip side is “I Woke Up Too Soon”.
◆ ◆ ◆
私がある会社を訪問したとき、受付の方に“Please sit down.”と言われ思わず“Oh, I’m sorry.”と答えてしまったことがあります。なぜ自分は謝ったのだろう……と考えると、これって学校の先生が生徒に「ウロウロしないで座りなさい」というときの表現なんですね。この場合は、“Please have a seat.”が正しい表現です。
ビジネス英語でよくある間違いといえば、“Can I have your sign?”でしょうね。日本語では「サイン」が定着していますが、英語でsignといえば星座のこと。合意の署名という意味ならば、signatureにしなければなりません。
伝えたいことが伝わらないだけでなく、ネイティブを怒らせてしまいかねない、要注意の単語としてはexpectがあります。<「どうぞお先に」と英語で正しく言えますか?:PRESIDENT Online – プレジデント より一部引用>
http://president.jp/articles/-/16046
おれも英語は話せるようになったらいいとは思ってるけど、習ってるうちはダメだね。
どんな言語でも、その世界にどっぷり浸かって、微妙なニュアンスまで血肉化=体得しないと使い物にはならんデショ。
それには時間もお金もかかるし、安全上のリスクもある。
だから「もういいや」と思った。
「YouTubeが有料化される」といううわさが日本のネット上で広まり、9月3日午前にはTwitterのトレンドに入っている。一部報道が「YouTubeは2015年末までに有料化に切り替わる」などと報じたのがきっかけだが、このサイトがニュースソースとした米メディアThe Vergeの報道は「YouTubeは年末までに有料会員サービスを導入する」という内容。無料版を終了して有料版に切り替えるという話ではない。
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1509/03/news092.html
そりゃよかった。
カネ出してまで見たい気はしない。
9月1日にスタートした映像配信サービス「Netflix」で、まきが燃えているだけの映像をひたすら眺め続ける謎の人気番組「暖炉」が配信されています。
「まきが燃えている映像」は、もともとノルウェーの公共放送局が放送し、20%を超える驚異的な視聴率を叩き出しことで話題になったもの。
http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1509/03/news098.html
その良さは分かる。
環境ビデオ(テレビ)と、見てる環境(今いる部屋)の合体ですな。
ノルウェーで、家に暖炉があって実際に使ってる人ってをどれくらいなんだろう?
♥♥ The Best Fireplace Video (3 hours)
2012/08/28 に公開
If you prefer the audio only of this video I have it in .mp3 file format so you can play it or download it (for free) here:
Jack Miller – Beside An Open Fireplace(1930)
タイトルは「暖炉の脇」の意。
※音悪し
