新 お名前異聞 鬱金色の巻

平成になるちょっと前ぐらいに生まれた女子だけど
小さい頃、自分の名前に「子」が付くのが嫌だった
学校でも、例えば名前が「真理子」なら「子」を消して
「真理」って書いてて先生や親に叱られたくらい、
テストでさえもだ、それほどいやだった。
でも、来年30を迎えるにあたって「子」がついてよかったな、と思ってる。
まだ独身だけど、結婚して子供ができたら「子」の付く名前にしたい。

<はてな匿名ダイアリー > 2017-06-24 ■ 子の付く名前 より一部引用>
https://anond.hatelabo.jp/20170624221722

なぜ嫌だったかも
心境の変化の、その原因と経過についても
明かされてない。

「真理子」はかつてはありがちな名前。おれが親なら付けなかったろう。

以下、「真理子」関連の投稿。

ALFEE – メリー・アン(1983)
作詞:高見沢俊彦・高橋研、作曲:高見沢俊彦、編曲:ALFEE

  ※(略)

 

Casper – All Day, All Night(Marianne)(1972)
2度目の引用。

ジャックス – マリアンヌ(1968/05/20)

The 4 Seasons – C’mon Marianne(1967/06)カモン・マリアンヌ

Léonard Cohen – So Long Marianne(1967)
2度目の引用。

Mike Clifford – Marianne(1965)

(Unreleased 1965 recording) Out of Los Angeles and never making it past the acetate disc stage, this tune is one of two written by Jack Nitzsche and Russ Titelman for teen idol Mike Clifford, who sang them in the cult classic teen’B’ movie,’Village of the Giants’. While the other song,’NOTHING CAN STAND IN MY WAY was left on the cutting room floor,’MARIANNE’ made it into the film but only less than a minute of screen time for Mike’s performance of it. The shimmering, Spectoresque Jack Nitzsche arrangement is dripping with sweetness with it’s rich strings, tinkling piano and harpsichord and an effective use of echo. The combination of Mike Clifford’s dreamy good looks on display in the film along with his smooth crooning, it’s a shame that this wasn’t released as a single as it very well could have been a hit.
The birth of’Marianne’ and’Nothing Can Stand In My Way’…..
During 1964 & 1965 Mike was very busy touring with The’Dick Clark Caravan Of Stars’. It was in 1965 when his manager, Helen Noga began promoting him for acting roles that the film’Village of The Giants’ came about. Mike knew some of the people who were involved with the production of that film, and he was told that although the picture had already been cast, they would love to feature him in a guest star singing role. Some weeks later he learned that he would be singing two songs written for him for the film by Jack Nitzsche and Russ Titelman and that Nitzche would be overseeing the recording session. Mike then went to the Noga home at 806 N. Elm Dr. in Beverly Hills to rehearse the songs on the piano with Russ Titelman which were entitled,’MARIANNE’ and’NOTHING CAN STAND IN MY WAY’. They taped the rehearsal so that Mike could listen to it for a few days to familiarize himself with the tunes before the actual session. After the backing tracks for the two songs were finished Mike met Jack Nitzsche at Sunset Sound Recorders in Hollywood for the session which was scheduled for 8:00 p.m. Mike recalled how stunned he was after hearing the backing tracks for the two songs and that the music and arrangements were beyond his expectations. He remembered that he went through’MARIANNE’ easily and had that finished in about an hour. It was’NOTHING CAN STAND IN MY WAY’ that was a challenge for him. Hitting the’G’ at the end of the phrase, “Girl, now I’ve got you you and nothing can stand in my way” was at the top of his vocal register. After each consecutive take, Jack would say,’That’s great Mike. Really. We’ve almost got it.” Then another take and then another. Eventually they had food brought in and Jack had Mike drink a few beers to loosen up. He would tell him, “When you get to that part, just do it. Go for it. Don’t worry about hitting the right note. Just sing it.” It wasn’t until almost 4:00a.m. that they were both satisfied with the recording. An acetate was made and given to Mike so that he could learn the tunes precisely for lip-synching them in the film.
A short time later, Mike went to Columbia Ranch Studio in Burbank for his part in the filming of’Village Of The Giants’. When the final edit of the film was complete,’NOTHING CAN STAND IN MY WAY’ which was supposed to be in the opening credits, ended up on the cutting room floor while less than a minute of’MARIANNE’ would be included in the film.
These two recordings with Jack Nitzsche led to the two record deal with Cameo-Parkway Records. In 1965, Mike recorded Barry Mann & Cynthia Weil’s’BEFORE I LOVED HER’ and’SHIRL GIRL’ written by Rudy Clark and Bobby Darin. Jack Nitzsche produced and arranged these tracks.’BEFORE I LOVED HER’ had been previously recorded by Johnny Maestro in 1962 and spoke of the joys of love. The version by Mike had the lyrics re-written to reflect the pain of love.’SHIRL GIRL’ had been recorded by Wayne Newton on Capitol in 1963.
The second Cameo Records disc by Mike Clifford was recorded in late 1965 and issued in early 1966. The songs were’OUT IN THE COUNTRY’ written by Perry Botkin Jr. & Johnny Cole and’COUNTIN’ written by Harry Nilsson. The session was arranged by Perry Botkin Jr., and recorded at Gold Star Studio in Hollywood.
Mike looks back fondly working with Jack Nitzsche on these recordings and is very proud of them and credits those records as the point in time when he began his transition from teen idol material to other styles of music.
A wealth of gratitude goes to MIKE CLIFFORD for allowing me to use a label scan and digital copy of his own acetate recording of’Marianne’.
Anthony Reichardt

<参考>
真理アンヌ – オルフェの歌(1965)
“Orfeo Negro(Manh de Carnaval)”

The Rocking Ghosts – Marianne
Published by Danish Metronome Records 1965.
2度目の引用。

The Balubas – Mariann

Ping Ping – Marianne(1961)
Germany / Denmark / Sweden
Netherlands(1972)
2度目の引用。

The Hilltoppers featuring Jimmy Sacca – Marianne(1957/01)
orchestra conducted by Billy Vaughn

This #3 charting track was the final national top 10 hit for the Hilltoppers. See also the Easy Riders version.

King Streak and the 4 Princes – Marianne(1957)
2度目の引用。

Jimmy Leyden, The Two Bells – Marianne(1957)
The Hilltoppers のカバー。

Terry Gilkyson and The Easy Riders – Marianne(1956/12/24)

“All day, all night, Marianne”…a top hit during the big Calypso music craze of 1956-57. See also the Hilltoppers version.
Pop Chart Peaks: Music Vendor 1, Cash Box 2, Billboard 4

<参考>
The Lion – Mary Ann(1946)
2度目の引用。

The Lion aka Roaring Lion
accompanied by Frederico’s Calypso Band
conducted by Denis Preston
78rpm single issued on (UK) Parlophone MP-114(1946)
1st Recording Of “Marianne” as “Mary Ann”
Based upon available information, this is my best-guess’1st recording’ of the familiar calypso tune, popularized most successfully in 1957 by both The Easy Riders and The Hilltoppers. It was composed and introduced by Rafael de Leon, the Trinidad-born performer who recorded under the names “The Lion” and “Roaring Lion.”

Clicquot Club Eskimos – Marianne(1929)
vocal: Tom Stacks

Original 78rpm courtesy of the Rick Colom Collection (pictured UK issue showed artist as “Harry Reser’s Syncopators”)
Title song from the charming 1929 musical film which provided Marion Davies with her starring talkie debut. On a different date Reser also recorded three takes of “Marianne” with vocalist Irving Kaufman which were issued on multiple labels under multiple pseudonyms.

Johnny Johnson and his Orchestra – Marianne(1929)
vocal: Bob Treaster

Title song from the charming 1929 musical film which featured Marion Davies in her starring talkie debut.

以下、「Mary Ann」「メリー・アン」を含む投稿。

1. アルファベットを目印に使うタイプ
アリがちなのが、アルファベットを目印のように使うタイプ。「AA」とか「BB」とか、「XYZ」とか。
(中略)
2. 記号を使うタイプ
タイプ1と同じように、記号を目印として使うタイプだ。「■■■」とか「★」など。
(中略)
3. フォルダ名をとけ込ませるタイプ
絶対に人に見つかってはいけない! その危機感が強い人は「bluetooth」や「ドキュメント」、「Roaming」などを用いる。
(中略)
4. 直球勝負するタイプ
先のタイプ3とは真逆。正直者で真向勝負! ズバリそのまま、「sukebe」とか「ero」などを用いる。
(中略)
5. 有用性が高いことを訴えかけるタイプ
ここまでのタイプと異なり、タイプ5は自分にとってこのフォルダがいかに重要かを名前に織り込む。「健康情報」や「腰痛対策」、「筋トレ」など。
(以下略)

<【役立つ豆知識】男性が他人に見られたくない “超大切なフォルダ” に付けがちな名前6パターン ロケットニュース24 より一部引用>
http://rocketnews24.com/2017/07/01/920059/

おれは4かな(笑)
つーか、この齢(とし)になるともうそういう収集癖自体がなくなるね。
男も女も性ホルモンの影響が低下することで、ニュートラルなところへ接近してく感じだ。ただし脳の作りは変わらんから思考や行動のパターンは従前のままだろう。

「正直ダサいと思うひらがな・カタカナ駅名」をアンケート、ランキングにしてみました。
 一番ダサいと思われているひらがな・カタカナ駅名は、どの駅名だったのでしょうか?
 1位 たまプラーザ駅
 2位 ほっとゆだ駅
 3位 おもちゃのまち駅
 ⇒4位以降のランキング結果はこちら!

<正直ダサいと思う「ひらがな・カタカナ駅名」ランキング 2位ほっとゆだ駅 – zakzak
 より一部引用>
http://www.zakzak.co.jp/lif/news/170703/lif1707030016-n1.html?ownedref=not%20set_main_newsTop

漢字にありえない読みをつける「キラキラネーム」のほうがよっぽどダサいと思うけど、まぁ感性の問題だからね、言うても始まりまセン。

2017/07/11
米連邦捜査局(FBI)は10日、警察の特殊部隊が、過激派組織「イラク・シリア・イスラム国(ISIS)」に物的支援を提供した疑いで、ハワイ州の米軍兵士を逮捕したことを明らかにした。
現地のFBI報道官によると、オアフ島の陸軍基地に配属されていたイカイカ・エリック・カン容疑者(34)が8日、警察の特殊部隊に逮捕された。
https://www.cnn.co.jp/usa/35104077.html

イカーン、イカーン。

・法則1 「寄」と来たら「ヨロ」
・法則2 「美」は「ビ」
・法則3 「別」は100%「ベツ」「内」も100%「ナイ」

<はてな匿名ダイアリー > 2017-07-18■これだけ抑えれば大丈夫!3年住んでわかった、北海道の地名の読み方 より一部引用>
https://anond.hatelabo.jp/20170718005735

2007年の推定では、約1万5000人のアイヌの中で、アイヌ語を流暢に話せる母語話者は10人しかいなかった。

<アイヌ語 – Wikipedia>

地名の元となったオリジナルのアイヌ語の発音は、今に伝わってるのだろうか。

2017/07/24
「名字由来net」は、政府発表の最新統計データや全国電話帳データをもとに独自に日本人の名字を調査しており、2017年6月現在、日本の全人口の99.04%を網羅している。「2017年上半期名字トレンドランキング」は、名字由来netにおいて2017年上半期にアクセス数の多かった名字を100位までランキング化したもの。
 1位となったのは、全国に約80人しかいないというめずらしい名字「八月一日」。読みは、「ほずみ」「はっさく」「やぶみ」「ほづみ」。2015年と2016年のランキング2位から、1位に躍り出た。
 2位は、約189万4,000人と日本でもっとも人口が多く、名字ランキングでも1位常連の「佐藤」。3位は、「佐藤」についで人数が多い「鈴木」。4位は全国にわずか10人という珍名字の「勘解由小路(かでのこうじ)」、5位は人口4位の「田中」、6位は全国に約30人の「一番合戦(いちまかせ、など)」だった。
 このほか、9位には全国に約10人しかおらず、横浜DeNAベイスターズ所属の強打者、筒香嘉智選手の名字としてもおなじみの「筒香(つつごう)」がランクイン。10位には、森友学園問題をめぐるメディア報道で注目された「籠池(かごいけ)」が入った。

<2017年上半期名字トレンドランキング、佐藤・鈴木を退けた1位は? リセマム より一部引用>
https://resemom.jp/article/2017/07/24/39383.html

ジャック・ミッチラインは1929年にニューヨーク、ブロンクスにで生まれた。生まれたときの名前はハーヴェイ・シルヴァーで、後に名前を変えたのは父親と無縁になるためだった。

<ビル・モーガン著、今井栄一訳『アレン・ギンズバーグと旅するサンフランシスコ』214ページ より一部引用>

珍しい苗字、響きのいい名前には憧れる。
もしも一度だけ自由に戸籍に掲載されている本名(姓と名の両方)を変えられるとしたら、あなたはどうするだろうか?

TT Grace – Betty Baby(2017)

Ray Charles – Ruby(1960/11)
orchestra & chorus conducted by Marty Paich
2度目の引用。

Pop Chart Peaks: Music Vendor 17, Cash Box 21, Billboard 28 – R&B Chart 10
Ray’s follow-up single release to “Georgia On My Mind” was this lushly arranged lyrical version of the 1953 movie theme from “Ruby Gentry.”

この場合はジェニファー・ジョーンズが演じた映画の主人公の名。

●以下、地名関係。

Jeannie C. Riley – The Back Side Of Dallas(1967)
2度目の引用。

Aretha Franklin – Rock-A-Bye Your Baby With A Dixie Melody(1961/09/01)
ジュディ・ガーランドの歌唱で知られている歌。歌詞に、Dixen Line(メイソン=ディクソン線), Virginia, Tennese, Swanee Riverが出てくる。2度目の引用。

Pop Chart Peaks: Music Vendor 21, Cash Box 24, Billboard 37
Aretha’s only top-40 pop hit for Columbia Records was this ancient Al Jolson tune (previously revived by Jerry Lewis in 1956). Her breakthrough to major stardom with Atlantic Records wouldn’t occur until 1967.

Don Bestor and his Orchestra -(To The Rhythm Of)The River Rhine In Tulip Time(1932)
vocal: Neil Buckley
タイトルは「チューリップが咲く頃のライン川にリズムに」の意。なんだかクドい題名。

新 お名前異聞 乙女色の巻

最近、グーグルやツイッターで「ナダル」と検索すると芸人の方がひっかかる。いや、こっちはテニス選手のラファエル・ナダルについて知りたいんだよっ!
いつかこいつが大ブレイクしたら、テニス関連ページはネットの隅に追いやられるのかと思うとげんなりする。頼むからくすぶったままでいてくれ。それか改名しろ。
つーか、このインターネット時代において検索されることを念頭におかない芸名つける奴らって意識低すぎるだろ。
すでに概念がある名前は避けろよ!天津とかピスタチオとかさ。売れる気あんのか?!

<はてな匿名ダイアリー > 2016-11-29 ■芸人のナダルがうざい より一部引用>
http://anond.hatelabo.jp/20161129233902

ナダル曰く芸名は90年代にバルセロナで活躍した元スペイン代表のサッカー選手のミゲル・アンヘル・ナダルから取ったと言っているが、実は「カタカナがいい」としてナダルという名前に西野が命名。

<コロコロチキチキペッパーズ – Wikipedia>

ラファエル・ナダル・パレラ(Rafael Nadal Parera, 1986年6月3日 – )は、スペイン・バレアレス諸島州マナコル出身の男子プロテニス選手。

<ラファエル・ナダル – Wikipedia>

スペイン語圏でナダルは名ではなく姓であるらしい。確かに日本人には一昔前までなじみが薄かった。が、海外では当然のように有名なナダルが何人もいるので Nadal だけで検索する人は少ないのではなかろうか。

2017/06/12
スペイン語の名詞にも性があります。こちらは息子と娘にあたる「hijo、hija」、兄弟姉妹の「hermano,hermana」、夫妻の「esposo,esposa」など同じスペルの語尾で意味が変わる単語もあって、旅でもちょっとは意識していました。男性名詞は「o」で終わり、女性名詞は「a」で終わることが多いのです。このことからスペイン語圏の男性の名前は「オ(o)」、女性の名前は「ア(a)」で終わるパターンが目立っています。スペイン語と言語が近い、イタリア語でも同じような傾向がありました。(ポルトガル語にも、同じような傾向があるっぽいのですが、勉強不足につき今回はパスしています。すいません。)
こうした法則を頭に入れて「スペイン語圏」「イタリア語圏」の人物を思い浮かべて下さい。男性の名前は「オ(o)」、女性の名前は「ア(a)」で終わっていませんか?

<西洋風の名前で語尾がオ(o)だと男性名、ア(a)だと女性名になる理由 – GIGAZINE より一部引用>
http://gigazine.net/news/20170612-grammatical-gender-spanish-italian/

生物なら男女・雌雄も分かりますけど、性別のありえない事物に対して「性」を決めてるってのが謎すぎますよね。

 

 宮崎県日南市の地域自治区・南郷町は6月19日、「改名します。日南市マンゴー町」と題した動画をYouTube上に公開した。崎田恭平市長が出演し、同町を「マンゴー町に改名します」と発表。その後、南郷信用金庫の職員やJR南郷駅の駅員が登場し、「マンゴー信用金庫です」「マンゴー駅です」と宣言する──という内容だ。
 南郷町は地方自治体としては2009年に日南市と合併したが、合併特例法に基づく地域自治区として現在も町名が使われている。シンガーソングライターの鬼束ちひろさんの出身地で、カツオの一本釣りなど漁業が盛んな町だ。
 そんな同町が本当に「マンゴー町」に改名するのだろうか。ITmedia ビジネスオンラインの取材に対し、日南市農政課によると「動画は『道の駅 なんごう』という施設のPRの一環で制作したもの。南郷町は本当に『マンゴー町』に改名するわけではない。あくまで愛称として使用していく」という答えだ。

<宮崎県・南郷町、「マンゴー町」に改名? 真偽を聞いた – ITmedia ビジネスオンライン より一部引用>
http://www.itmedia.co.jp/business/articles/1706/20/news080.html

「うどん県」のパターンですね。
南郷とマンゴー。いいぢゃないすか(笑)

2017/06/22
 唐津市呼子町には面白いバス停留所があります。「徳川家康別陣下(玄海・海舟前)」です。バスを運行している昭和自動車が昨年10月の呼子・加部島線ルート変更に伴い新設しました。
(中略)
新設する際に鎮西町の住民から要望があり、この名称にしました。豊臣秀吉が建てた名護屋城跡に近く、武将の陣跡が多く点在している地域で、バスを利用して陣跡巡りに来る観光客も増えているそうです。
 名称の先行例として「伊達政宗陣跡(海青中学校前)」もあります。肥前名護屋城ツーリズム協議会(古賀和裕会長)は「バス停だけでなく交差点名も変えてもらい、資源化して活用していきたい」と話します。(地域リポーター・宗真弓=唐津市鎮西町)

<まちから村から バス停名、住民の要望で 「徳川家康別陣下」|佐賀新聞LiVE より一部引用>
http://www.saga-s.co.jp/news/saga/10105/439841

歴史ファン・歴女の興味をそそることでしょう。
停留所名だけでなく、その実体の方もぜひ整備をお願いしたい。

・都道府は県と区別する・ヘボン式

1位:S県K市(18市)

S県は5県存在し合計94市を擁する最大勢力。18市のうち半数がひらがなのS県に所在する。砂丘じゃない方のS県には無い。
(以下略)

<はてな匿名ダイアリー > 2017-05-27■県名市名イニシャル表記で最も匿名性が高いのはS県K市 より一部引用>

S県K市だなんて、なんか週刊誌のやばい事件ネタ記事みたいだな。

 

TT Grace – Sandra(Who Do You Love?)(2017)

Lee Conway – Lucas Marsh
from the album “Applewood Memoirs(People)”(1971)

Australian country singer with many songs in the spoken baritone delivery a la Lee Hazlewood. This track was from Lee’s 1971 concept album’Applewood Memoirs’. The song here tells a tale of a return to a town after many years away and who was “Lucas Marsh”. A gothic narrative written by fellow musician Doug Ashdown and producer Jimmy Stewart.

The Bee Gees – Portrait Of Louise(1970)
2度目の引用。

The Sound Extraction – Tina(1968)
1958年の誤記ではないか?

The Monkees – Valleri(1968/02/26)すてきなバレリ

arranged by Don McGinnis
Pop Chart Peaks: Cash Box & Record World #1, Billboard #3
Like their 1966 debut hit of “Last Train To Clarksville,” this was composed by the singer-songwriter team of Tommy Boyce and Bobby Hart.

英語の女性名 Valerie はフランス語の女性名 Valérie から直接派生した名前で、ヴァレリア(Valeria)のニックネームとしても使われており、どちらも Val.と短縮されることが多い。
一方、Valéry・Valery は、ヨーロッパの一部(特にフランスとロシア)では男性名であり、広くフランス語圏に散見される姓でもある。ただしまれにフランス語の男性形ヴァレール(Valėre)になる例がある。
女性形と男性形は、多くのヨーロッパ言語で派生していて、特にロシア語やその他の東ヨーロッパ言語でよく使用されている。

Los Hooligans – Judy Con Disfraz
“Judy in disguise”
2度目の引用。

Los Salvajes – Judy Con Disfraz(1968)
“Judy in disguise”
2度目の引用。

  ※(追記:この動画は削除されました

 

Los Sirex – Judy Con Disfraz(1968)
“Judy in disguise”
2度目の引用。

John Fred and His Playboy Band – Judy In Disguise(With Glasses)(1967/10)
ジョン・フレッドとプレイボーイ・バンド – ジュディーのごまかし
2度目の引用。

Pop Chart Peaks: Billboard, Cash Box & Record World #1
The sole top-40 hit for the Louisiana band.

13th Power – Captain Hassel

This is a B-side single to “I See A Change Is Gonna Come” and is written by Wibier, McClain, Martin, Beckner, Hector.
The 45 was released in 1967 by Sidewalk Records and the catalog # is 927.
This group is from ” ? “

Angie and the Chicklettes – Tommy(1965)

Fantastic girl group ballad, one of my favorites, stuck on the flip side of a Beatles tie-in novelty. B-side of “Treat Him Tender Maureen (Now That Ringo Belongs To You)”, released as a single in March 1965. This group consisted of Jean Thomas (on lead vocal) and the Angels (Barbara Allbut, Toni Mason and Phyllis “Jiggs” Allbut; Toni replaced Peggy Santiglia who had left the group). Jean was the lead singer of the Rag Dolls (”Dusty”, “Society Girl”, “Hey Hoagy”, “Put a Ring on My Finger”) and the Beach Girls (”Skiing in the Snow”).

Connie Francis – Tommy(1964/04)

Pete Shrayder – Tommy Loves You(1963)

The Del Rios – Valerie(1963/09)

The Monitors – Nita(1958)

“Fats” Waller And His Rhythm – “Send Me” Jackson
この Jackson は人名のようだ。

 

●以下、地名・地域名関係。

Michael Rabon and The Five Americans – Virginia Girl

This is an A-side single to “Call On Me” and is written by Mike Rabon.
The 45 was released in 1969 by Polydor Records and the catalog # is 421 429.
This group is from Oklahoma.

Freddy Martin and his Orchestra – Cornish Rhapsody Theme(1946)
This composition by British film composer Hubert Bath was written for the 1944 drama “Love Story,” which starred Margaret Lockwood and Stewart Granger.

イギリス コーンウォール

コーンウォール(英語: Cornwall; コーンウォール語: Kernow ケルノウ)は、イングランド南西端の典礼カウンティかつ単一自治体である。連合王国の最も南および西に位置し、コーンウォール州とも呼ばれる。
形容詞は英語で”Cornish”(「コーニッシュ」)である。
独自の文化や言語、帰属意識を持った地域であり、イングランドの他の地域とは趣を異にしている。コーンウォール語で「Kernow」 あるいは「Curnow」と綴られる。6つのケルト地域のうちの1つである。名目上は、連合王国の国王の長男が世襲の爵位であるコーンウォール公として領有する。
(中略)
コーンウォール語は、ケルト系の言語であるが、ウェールズ語やブルトン語(ブレイス語)により近く、一方でアイルランド語やスコットランド・ゲール語とは関係性が低い。
(中略)
2000年の調査では、300人程度がコーンウォール語を流暢に操れると推定されている[8] 。コーンウォール語は12の初等教育学校で教えられ、また宗教儀礼や地方自治体のイベントなどで使用されており、2002年に連合王国政府より少数派言語として公式に認知された。
(中略)
2014年4月24日に、コーンウォール人はEUの少数民族保護枠組条約で少数民族としての位置づけを認められた。

<コーンウォール – Wikipedia>

EU脱退で少数民族としての保護も打ち切りか?