新 お名前異聞 藍の巻

2014/03/12
 政府は11日、地域の商工会議所やNPO※法人などが、B級グルメを地域ブランドとして商標登録できるようにする特許法等改正案を閣議決定した。
 これまで地域と商品名で構成する「地域団体商標」に登録できるのは農協や漁協など協同組合に限られていたが、法改正で登録を出願する主体が広がり、地域の活動を後押しする狙いがある。
 地域団体商標の制度は2006年4月に導入され、「益子焼」(栃木県)や「関さば」(大分県)など約550件が登録されている。
 現在の制度では、登録を出願できる主体は農協など事業協同組合などに限られており、登録されている地域ブランドは、農産物や伝統工芸品など地域の特産品が大半だ。
 このため商工会議所やNPO法人などが地元で人気の「B級グルメ」を登録しようとしてもできなかった。法改正で新たに商議所やNPO法人も登録できるようになる。これまで関係ない地域の業者が「ご当地」をうたって模倣品を売る例もあり、制度改善を求める声が上がっていた。
 また法改正により、現在ブランド名などの「文字」や「ロゴマーク」などとなっている商標登録の対象を拡大し、新たに「音」や「色彩」も登録できるようにする。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140312-00000126-yom-bus_all

中国・韓国のように日本の人気ブランド名をいち早く国内で登録するあさましい国がある一方で、日本国内でも権利侵害の例が目立つようになってきた。
なかなか面倒な時代だ。
アップル(りんご)やウィンドウ(窓)のような一般名詞を社名にするセンスもどうかと思うし・・・

2014/02/25
「もっとも奇妙なタイトルの本」今年の候補はこの5冊
世の中にはいろんな賞があるものですが、海外では毎年春に「最も奇妙な本タイトル・オブザイヤー」という賞が選ばれるそうです。
現在5冊ほど候補に上っている、ヘンテコタイトルの本をご紹介します。
(中略)
出版社がブックフェアーを面白くしようと1978年にこの企画を始めたもので、第1回目の奇妙なタイトルは「ヌードのねずみについて、第2回インターナショナルワークショップの成り行き」でした。
http://labaq.com/archives/51818958.html

書名だけで買う気が起きる本、ときどきそういうのはありますね。
映画のタイトルなんかも、タイトルでまず勝負って感じですか。

The Guess Who – Albert Flasher(1971/03 stereo 45)
ゲス・フー – アルバート・フラッシャー
イニシャルではシングル “Broken” のB面。
私と彼女はワークショップのオーナーだった、という歌。
曲のタイトルは、ラジオ局のスタジオ・コンソール(調整卓)に「アラート・フラッシャー」と書かれたボタンがあることに由来しているそうで、特段意味はなさそうだ。

produced by Jack Richardson
Pop Chart Peaks: Record World 22, Billboard 29, Cash Box 35

2014/02/23
「「まろん」って名前可愛くないですか。。。? 」書き出しにこう綴られているのは、来月奥さんが出産するという男性からの質問
そう。どうやらこの男性、生まれてくる子供に「まろん」という名前をつけたいということのようなのです。質問によると、「私も妻も栗が好きだし響きが最高です。出来れば平仮名が良いですが、漢字なら「真蘭」が良いと思っています。」と、栗が好きだからこの名前をつけたいとのこと。現時点では奥さんが難色を示しているということで、その奥さんを説得する為の材料が欲しいのか、他のユーザーへコメントを求めています。
http://www.yukawanet.com/archives/4628308.html#more

ケバい女性が飼い犬につける名前、という印象。
外国語由来なら、外人に感想を訊いてみてはどうだろう。

マロン

marron
●木の実の種類。
 ・マロン (植物) – フランス語で大型のヨーロッパグリ(Castanea sativa)の実。本来はトチノキ科の木であるマロニエ(仏: marronnier、学名:Aesculus hippocastanum)の実。
 ・ブナ科のクリ – 日本ではニホングリ、欧米ではヨーロッパグリを指すことが多い。
●栗色 – フランス語に由来。英語ではmaroon(マルーン)。
●マロン (ザリガニ) – オーストラリアに生息、および養殖されている食用ザリガニの一種。ブルーマロンと呼ばれる青色個体と、ブラウンマロンと呼ばれる褐色個体がある(黒色個体はブラックマロン)。名称の由来は甲殻が黒褐色をしていてマロニエの実に似ているからという説がある。
●1996年5月22日に発売された日本の歌手の林田健司のアルバム。
●テレビアニメ『YAT安心!宇宙旅行』第2期の登場キャラクター。
●マロン – コナミのクイズゲーム『クイズマジックアカデミー』に登場する教師。
●Marron – アダルトゲームのブランド。
●マロン_(犬の駅長)IGRいわて銀河鉄道の奥中山高原駅に配属されていたヨークシャー・テリア犬の駅長(2001年 – 2009年)の名前。

maron
フードスタイリスト、板井典夫の愛称。
ギリシア神話の人物。マローンを参照。

Mallon
メアリー・マローン。

<マロン – Wikipedia>
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%83%AD%E3%83%B3

ちなみにマーロン・ブランド(Marlon Brando)は父親もマーロン・ブランドで、二代目(Jr.)ということになる。

2014/02/08
中央アジア・カザフスタンのナザルバエフ大統領(73)が国名を変更する考えを表明した。ウズベキスタン、タジキスタンなど国名に同じ「スタン」が付く近隣の旧ソ連諸国との違いを出し、地域大国を世界にアピールする狙い。新たな国名案として「カザフエリ」(カザフ語でカザフ人の土地の意味)を挙げている。
 ロシア通信によると、大統領は6日、訪問先の西部の油田地帯で、スタンの付く国が多い地域でカザフの知名度が埋没しているとの認識を表明。人口が約1600万人のカザフより少ないモンゴル(約280万人)を引き合いに「スタンの付かないモンゴルが外国人の関心を呼んでいる」と述べ、国名変更の必要性を指摘した。変更時は「国民と協議する」としたが、20年以上権力を保持する大統領の意向が反映されるのは確実だ。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140208-00000081-mai-eurp

これはグッドアイデアかも。
モンゴルがモンゴルスタンだったらイメージダウンする感じ。

Rockville Junction – Dave’s Mood(1974)

Rockville Junction – Lady Gwynn(1974)
英語圏の女性名グウェン(Gwen)、ベトナム人の姓グエン(阮)とも違うようだ。

Latimore – Jolie(1974)

Bobby Starr – Hey Bobby(1965)

Robertra Meshel – My Top Ten Chart(1964)
2度目の引用。男の子をランキングしてる歌で名前が沢山出てきます。

Joanie Sommers – Bobby’s Hobbies(1962)ボビーのお好み

Van Dorn Sisters – Baby Roo(1962)

roo とは なんだろう?
オーストラリアでは kangaroo を指す俗語。
人名では De Roo(デ・ルー、ドルー)、
地名ではメキシコの Quintana Roo(キンタナロー州)が有名だ。

Jeff Lerner – Candy Sue
2度目の引用。

Curt Jensen – Bobby

Diana Ray – Just So Bobby Can See

Tuttan Renholm Med Swing Sing Seven ‎- Bobby, Bobby, Bobby(1961)
Sweden

Neil Scott – Bobby(1961)
この歌のボビーは男性名 Bob の愛称ではなく、女性名 Roberta, Robert, Barbara のそれですね。

Merced Blue Notes – Rufus(1961)

The Tides – Little Carmen(1960)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です