かけら」タグアーカイブ

富士「重」工、「軽」から撤退

いたづらに馬齢を累ねてしまった。
今年の二月はこれまでで一番長く、また寒いものだった。

James Ray – Itty Bitty Pieces(1962)

Peter And Gordon – I Go To Pieces(UK:1964/11/20, US:1964/12)
ピーターとゴードン – アイ・ゴー・トゥ・ピーセス
conducted by Geoff Love
2度目の引用。

Written by Del Shannon.
Pop Chart Peaks: Record World 4, Cash Box 6, Billboard 9

Del Shannon – I Go to Pieces(1964)
2度目の引用。

Forest Hairston – We Go To Pieces(1966)

◆    ◆    ◆

Janis Joplin, Big Brother & The Holding Company – Piece Of My Heart(1968)
live In Germany, 1968.
2度目の引用。

Big Brother And The Holding Company – Piece Of My Heart(1968/08/15 mono 45 single version)
Time: 2:34
「こうもん」の空耳。
2度目の引用。

Pop Chart Peaks: Billboard 12, Cash Box & Record World 14
First recorded in 1967 by Erma Franklin (Aretha’s older sister, “Piece Of My Heart” was the breakout hit for Janis Joplin and the group. It was included as a 4:15 track in their #1 LP “Cheap Thrills” and edited to under three minutes for the hit single release heard here.

Big Brother & The Holding Company – Piece Of My Heart(album version)
ビッグ・ブラザーとホールディング・カンパニー – 心のカケラ
from the album “Cheap Thrills”(1968/08/12)チープ・スリル
Time: 4:12
2度目の引用。

Erma Franklin – Piece Of My Heart(1967/10)
アーマ・フランクリン – ピース・オブ・マイ・ハート
日本盤シングル(1968/08/10)では “Open Up Your Soul”(オープン・アップ・ユア・ソウル)。
2度目の引用。

1st Recording Of “Piece Of My Heart”
conducted by Garry Sherman, recorded August 1967
R&B Chart Peak: 10 – Pop Chart Peaks: Cash Box 61, Billboard 62, Record World 68
This most-popular release by Aretha’s older sister was overshadowed several months later when the song became the breakout hit for Janis Joplin with Big Brother & The Holding Company

◆    ◆    ◆

The Wynners – I Go To Pieces(1975)

go to pieces
(1) ばらばら[めちゃめちゃ]になる.
(2) (肉体的・精神的に)参る, 自制心を失う.
<研究社 新英和中辞典>
http://ejje.weblio.jp/content/go+to+pieces

Cotton, Lloyd & Christian – I Go To Pieces(1977)
Darryl Cotton、Michael lloyd、Chris Christian

Rachel Sweet – I Go To Pieces(UK:1979/03/16, US:1979/07)
レイチェル・スウィート – アイ・ゴー・トゥ・ピーセス

以下、「I Go To Pieces」を含む投稿。

◆    ◆    ◆

 富士重工業は28日、群馬製作所本工場(群馬県太田市)で軽自動車の生産終了式典を開いた。29日に最後の車種である軽商用車「サンバー」の生産を終える。富士重は1958年の「スバル360」で始めた軽自動車生産の歴史に幕を下ろす。今後は中・小型車に経営資源を集中させる。
http://www.nikkei.com/news/headline/article/g=96958A9C93819696E0EAE286948DE0EAE2E0E0E2E3E08698E0E2E2E2

すばる【昴】
《動詞「統(す)ばる」から》二十八宿の一、昴宿(ぼうしゅく)の和名。牡牛座(おうしざ)にあるプレアデス星団で、肉眼で見えるのはふつう6個。六連星(むつらぼし)。→昴(ぼう) (「すばる」と書く)…

すば・る【統ばる】
[動ラ四]集まって一つになる。すまる。〈名義抄〉
<すばる – 辞書すべて – goo辞書>
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/%E3%81%99%E3%81%B0%E3%82%8B/m0u/

「すばる」の由来は「統ばる」であるそうだ。
となれば、天皇にまつわる言葉として馴染みのある「統べる」とも直接関わってくる。

す・べる【統べる/総べる】
[動バ下一][文]す・ぶ[バ下二]1 全体をまとめて支配する。統轄する。「国を―・べる」 2 多くの物を一つにまとめる。「歌とは―・べたる名目なるべけれど」〈鶉衣・音曲説〉
<すべる – 辞書すべて – goo辞書>
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/%E3%81%99%E3%81%B9%E3%82%8B/m0u/

有り体に言えば原義的には「ファッショ」。あるいは戦後的に「統合」と換言してもいい。
しかし、そんなこととは関係なく、日本語らしからぬ響きの「すばる」には何か大きなロマンが秘められている印象が深い。
いっぽう英名「プレアデス」は昨日今日にできた会社の名のように、チャラいというか、軽いというか、ちょっとウソっぽい感じがするのだ(※これは個人の感想です――笑)。

SUBARU 360

韓国で黒人をバカにし差別するバラエティー番組が放送されたとして世界中から非難を浴びている。問題の番組を制作したテレビ局が動画投稿サイト「ユーチューブ」に動画をアップしたことで周知され、バッシングが拡大した。
http://www.j-cast.com/2012/02/28123681.html

韓国人と黒人の対立は1992年のロス暴動のときにすでに先鋭化しておりましたね。
あれはしかしサウスセントラル地区に進出した韓国人が黒人の仕事を奪う格好となり、なおかつ韓国人経営の商店で黒人の犯罪が目立つようになったので経営者側が銃で武装したという経緯があり、直接的には韓国人店主による黒人少女射殺とその判決に対する黒人コミュニティの怒りがあったわけですが、
現代人のセンスからすれば、そのように生活空間をある程度共有しない限りは、なかなか人種的偏見は生まれないと思うんですね。
韓国にそれほどたくさんの黒人が居住しているという話も聞いたことがないですし、どういうんでしょうねえ、、、

Blue Mink – Melting Pot

Jade – Brown And Beautiful

The Pearlettes – Dancing In The Street
from the Swedish television show “Drop In”(1966)

Charley Patton – Mean Black Moan(1929)

 

追加記事

(2017年10月24日)