それにしても世の中にはどうも似た名前が多いですな。
以下、ネットで話題の、有名人似た名前テンプレです。
のこいのこ 木の葉のこ
李香蘭 伊藤蘭
岩下志麻 岩井志麻子
阿藤快 加藤あい
秋吉久美子 藤吉久美子
筒井康隆 筒井道隆
露口茂 露木茂
山田太郎 山本太郎
石田ひかり 西田ひかる
和田アキ子 矢田亜希子
開高健 愛甲猛
山口百恵 山口もえ
榊原郁恵 柏原芳恵
水野美紀 水野真紀
坂井真紀 酒井美紀
加山雄三 外山雄三
はしのえみ ほしのあき
鈴木あみ 鈴木えみ
陣内孝則 陣内智則
永井秀明(父) 永井秀和(子) 赤井英和(元ボクサー) 長井秀和(お笑い)
バッキー(元阪神) ワッキー(ペナルティー) フッキー(吹石一恵の愛称) ベッキー ガッキー(新垣結衣の愛称)
おっと、菅佐原英一 菅佐原英二を忘れちゃいけない(笑)
昔は似てるだけで嫌がられたようですが、今は岩崎宏美と岩崎ひろみのようにクレームをつけない例が多いようです。
韓国人や中国人に較べて日本人の姓名のバリエーションは多いのか少ないのか知りませんが、少なくともファミリーネームだけは日本のほうが多いとか。
四川大地震で、わが子に「震」の字をつける中国人がいると聞いて「えぇ~」と思いました。
東南アジアでも台風や津波の被害者が子供に「ツナミ」とか付けちゃうそうで、よく分かりませんな、こーゆー感覚は。
私のように仕事でしくじるたびに“名乗り”を変えるアヤシイ人間は、その意味ではすぐれてアジア的なのかもしれません。
Betty Davis – Game Is My Middle Name(1973)
Abner Jay – My Middle Name is the Blues
Bobby Vinton – Trouble Is My Middle Name(1962/11/09)
追加記事
SNSのフェイスブックで知り合った米国の同姓同名の男女が結婚していたことが22日、わかった。2人の名前はケリー・ヒルブランさん。
(中略)
夫婦で同姓同名というのは困ったことも多いのだという。たとえば、旅行でチケットを取っても、旅行会社がダブったと“勘違い”して、1枚しか購入できなかったこともあったそうだ。
そんな不便さから子供には「ケリーという名前は付けない」という。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090722-00000061-scn-int
Kelly, Kerryどちらもいます。
ただ、僕が今まで知っていた「ケリーさん」の場合、
Kellyは女性で、Kerryは男性でした。
ただ、Kellyは男性の名前にも使われるみたいです。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1214428617
英語の名前で男女共通のものですぐ頭に浮かぶのは
Chris
Justin
Kelly
などですね。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1410658989
ケリーは男女兼用ですか。なるほど。
日本でいえば「ひろみ」「つばさ」みたいなかんじかな?
昭和20年代あたりまでは「ユタカ」「サトシ」も女性名にありました。女優に中島ゆたかなんていましたし。
カオル ユウキ チヒロ ケイ ナギサ ハルキ マコト ミチル シノブ 記憶総動員してみましたけどなかなかいないものですね。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1114456356
ケーリー・グラント(Cary Grant=俳優、1986年歿)、キーリー・スミス(Keely Smith=歌手)なんて人もいますね。
キーリー・スミスは基本ジャズの人ながら、ドットではツイストのアルバム『Twist with Keely Smith』を出してます。元夫で、デュエットの相棒でもあったルイ・プリマがジャンプ系でしたから、違和感はないですけど。
(2009年7月22日)
追加記事
映画では中野良子が演じた、今東光の『お吟さま』。
当然、女性名ですが、前田吟(本名=前田信明)という俳優がいるくらいで、「吟」という字自体は、男女どちらの名に用いても特段おかしくはないようです。
麗、華、佳といった女性の特性に通ずる意味を持った漢字は、中国では女性名に使われていて、当然、男性らしい意味を持つ字は男性名に使われている、ということがあります。
このように、意味から男女名に使い分ける傾向は日本でも同じでしょう。ただ、日本では大昔、漢字が男性の文字で、「かな」が女性の文字でしたから、「かな」でつける名前はどちらかといえば女性的という印象がまだあります。
「吟」が字として中性かどうかなんて考えてくと、なにやらラテン語、フランス語、スペイン語、ドイツ語などの男性名詞・女性名詞にまで、話が及びそうですが、門外漢の私には語る資格はありません。
(2009年7月23日)
追加記事
札幌市中央区で8月、女性2人が車の男に襲われ死傷した事件で、逮捕された容疑者の姓と社名の一部が偶然同じだった会社が、インターネットの掲示板に事件とかかわりがあるかのように書かれ、中傷被害に遭っていたことが21日、分かった。書き込み内容は事実でなく、悪質な嫌がらせの可能性もあるとみて、北海道警が、信用棄損や業務妨害の疑いで捜査を始めた。
この会社は北海道江別市の外山不動産(外山美喜雄社長)で、襲撃事件で殺人容疑などで逮捕されたのは元会社員、外山硬基容疑者(23)。
外山社長によると、容疑者が8月に逮捕されると、ネット掲示板「2ちゃんねる」やブログで「犯人は外山不動産の息子だ」「よく平気でいられるな」と書き込みが相次ぎ、いたずら電話も頻発した。
容疑者は事件当時、不動産会社勤務だったが、外山不動産とは無関係で社長と血縁関係もなかった。
http://sankei.jp.msn.com/affairs/crime/100921/crm1009211821027-n1.htm
ひどいもんですな。
「姓と社名の一部が偶然同じ」というだけで決めつけるとは粗忽に過ぎる。
Freddy Martin and his Orchestra – Scatter-Brain(1939)
vocal: Glenn Hughes
scatterbrain=粗忽者、うつけ者、まぬけ
同義語:absentminded person, airhead, flake, ditz, space cadet
Benny Goodman and his Orchestra – Scatter-Brain(1939)
vocal: Louise Tobin
(2010年9月21日)
追加記事
日本医療機能評価機構は、名前が似ている薬剤を取り違えたとの報告が、2007年1月1日から今年5月末日までに計20件あったことを明らかにした。同様の間違いが複数回報告されたのは、取り違えをなくすために今年1月、アロチノロール塩酸塩錠「DSP」に名称変更した「アルマール錠」など。医師の処方時の入力ミスなどにより、患者が誤った薬を服用したケースが報告されている。
同機構によると、取り違えの報告が複数あったのは、▽「アルマール錠」(不整脈用剤)と「アマリール錠」(糖尿病用剤)が3件▽「ノルバスク錠」(血管拡張剤)と「ノルバデックス錠」(腫瘍用薬)が3件▽「チウラジール錠」(抗甲状腺ホルモン剤)と「チラーヂンS錠」(甲状腺ホルモン剤)が2件―。
ノルバスク錠をノルバデックス錠と取り違えたケースでは、ほかの医療機関からの紹介状を読んだ医師が、パソコンの処方発注画面で「ノルバ」と入力し、10mgを処方しようとしたところ、ノルバスクに続いて表示されたノルバデックスに「10」の記載があったため、ノルバデックスを選択。院外薬局の薬剤師は、疑問を感じながらも病院側に確かめず、3か月分を調剤した。服用を続けた患者が、次の処方のためにほかの医療機関を受診した際、薬剤が違うことが分かった。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20120723-00000001-cbn-soci
似た名前の勘違い。こちらは命取りになりかねない。
(2012年7月24日)
追加記事
2013/08/28
住居侵入容疑で鳥取県警の警部補(41)が逮捕される事件が20日にあり、県警は28日までに、警部補と同姓同名の別人男性がインターネット上で事件の容疑者として中傷されていると明らかにした。県警は名誉毀損などの疑いで捜査している。
http://www.nikkei.com/article/DGXNASDG28014_Y3A820C1CC0000/
自分を正義の側に置いて、匿名で指弾するというのは、傍目にも見苦しい。
お前はそんな立派な人間なのかい?
(2013年8月28日)
追加記事
番組内で情報を募集したのは13歳で行方不明となった「齋藤杏花」さん。最後に謎のメモを残し失踪したとのことで番組で情報を募集したところ同姓同名のツイッターアカウントがヒット。次々と「本人ではないか」という情報が寄せられた。
写真もそれとなく似ていたことから拡散は加速してしまったのだがアカウントの本人はまじ、行方不明じゃないんで!! ただ同姓同名なだけで。。
齋藤杏花ちゃんを心配するのわかりますがマジで違うんでと行方不明者ではないことを告白。とんだ人違いだった。
番組ではハッシュタグ「#fumei」などで情報を募集していた。
http://www.yukawanet.com/archives/4812101.html
番組のリサーチでとうぜんTwitterもチェックしてるはずなのだが、、、
(2015年1月21日)
追加記事
The Lancers – What Do You Want From Me(1959)
タイトルは「どーせぇちぅねん!?」の意。
(2015年8月5日)
