かけら というからには 何かが砕け散ったんだろう きっと

“cats are liquid.”
猫は液体、ゆーとりますが、

【水は方円の器に随う】
みずはほうえんのうつわにしたがう
出典:孔子「韓非子」外儲説左上
君子を器、民を水に喩え、すべからく人間は置かれた環境や人間関係によって良くも悪くもなる と云っている。
これは「朱に交われば赤くなる」「麻の中の蓬」などと同じ意味であって、器により形を自在に変える水の妙、その液体としての性質を語りたいわけではない。

雪村いづみ – 水づくし

  ※(略)

 

東宝『美女と液体人間』(1958)予告篇
2度目の引用。

以下、「水」「Water」「Aqua」「Agua」を含む投稿。

あゝ その前を 幾たび 通り過ぎたことか。
水道橋と神保町を いったい何度 往復しただろう。
あの町にはおれの 青春のかけら が埋まっている、、、はずだ!

今、ふたたび あの界隈に地上げの嵐が吹いているという。
東京五輪までに土地をまとめて高く売り抜けようという銭ゲバどもが蠢動しているそうだ。

しますえよしお – 初めての日のように
2度目の引用。

沢たまき – 初めての日のように(1977)
作詞:なかにし礼、作曲:川口真、編曲:前田憲男
2度目の引用。

  ※(追記:この動画は削除されました

 

以下、「Pieces」「Bits and Pieces」「断片」を含む投稿。

よく行く店は
大盛り、麺固め、味濃いめ、油多めですね!!
ありゃす!!!
と店内に聞こえる声で復唱してくれるんだけど、これのせいで毎回俺は周りに
「あの人大盛りに味濃くして油も多くしちゃうんだ、体にわるそー。でもたしかに食べそうだよねー」
と思われそうですごく居心地が悪い。

<はてな匿名ダイアリー > 2018-03-07 ■ラーメン屋が注文を大声で復唱するのやめてほしい より一部引用>
https://anond.hatelabo.jp/20180307174554

店員が大声出したり太鼓を叩くような店は、なんだかバカにされてるみたいで ヤだね。

以下、「Shout」「Twist And Shout」を含む投稿。

2018/03/07 17:34
 政府が国家戦略特区に指定している新潟市、愛知県、京都府の3自治体で外国人の農業就労を解禁する方針を固めたことが7日、分かった。1年以上の農業実務の経験を持つことが条件で、受け入れ期間は通算3年を上限とする。国内農業は高齢化が進んで人手不足が深刻化しており、経験や技能のある即戦力を海外から呼び込んで現場を活性化する狙いがある。
 外国人の就農は昨年9月施行の改正国家戦略特区法で認められた。この3自治体が第1弾となる見通しで、9日にも特区諮問会議を開いて決定する。

https://this.kiji.is/344035570781570145

日本人でさえ低賃金・低収入で生活が苦しいこの国へ、それよりなお安いギャラで外人が来るかって話だよね。
単純労働で就労する外国人はカネが目的。日本を通り越して「もっと儲かる」国へ行くに決まってる。しかも3年で雇い止めだからねぇ。
官僚はまたしても現実遊離の政策で墓穴を掘るのか?

移民ということでいえば、日本人と同じ権利を賦与しない訳にはいかないし、そうなれば当然いいことばかりじゃない。
出身国・民族別のコミュニティ、コロニーが形成され、それぞれの文化が持ち込まれる。
予想される軋轢は 日本文化との間に起きるものだけじゃない。
国同士・民族間で仲の悪い例はいくらでもあるし、縄張り争いにも発展する。
『ウエスト・サイド物語ストーリー』みたいなもんだ。

以下、「移民」「外国人労働者」を含む投稿。

How To Play Led Zeppelin’s “Immigrant Song” On The Drums
Drumeo
2014/10/29 に公開

Six Feet Deeper – Immigrant Song [Led Zeppelin Cover]
Erik Arkö
2017/08/23 に公開

Margot MacDonald – Immigrant Song(2009)

Neil Sedaka – The Immigrant(US:1975/03/03, UK:1975/05/16, stereo 45 single version)
ニール・セダカ – イミグラント
immigrant は「移民」の意。歌詞にはこの単語は出てこない。
かつてアメリカは移民を歓迎していたという内容。

produced by Neil Sedaka & Robert Appere
Pop Chart Peaks: Billboard 22, Cash Box 28, Record World 42 – A/C Peak: 1
Originally composed as a tribute to lyricist Phil Cody’s father, the song would instead become associated with John Lennon’s ongoing immigration problems (some of the 45 issues prominently displayed “Dedicated To John Lennon” on the label). Here’s the slightly longer LP version

Neil Sedaka – The Immigrant(1975 mono radio promo 45)

produced by Neil Sedaka & Robert Appere
Pop Chart Peaks: Billboard 22, Cash Box 28, Record World 42 – A/C Peak: 1
Originally composed as a tribute to lyricist Phil Cody’s father, the song would instead become associated with John Lennon’s ongoing immigration problems (some of the 45 issues prominently displayed “Dedicated To John Lennon” on the label). Here’s the slightly longer LP version

Neil Sedaka – The Immigrant(album version)
from the album “Sedaka’s Back”(1974)

以下、「Immigrant Song」「移民の歌」を含む投稿。

千葉の片田舎。とは言え都心まで電車で一時間くらい。
フツーの戸建て住宅地なんだが、近年、外国人の住人が増えてきた。それは構わない。
だがしかし毎週週末、親戚だか友達だか知らんが大勢集まって、フツーの戸建て住宅の庭で夜中までパーティーやってやがる。音楽も鳴らし放題で、非常にうるさくて辛い。
今22:00過ぎなんだがまだ終わる気配が見えない。
ブラジル人の大人の誰にも日本語が通じなくて、日本語が分かるのはその家の小学生低学年の女児のみ。

<はてな匿名ダイアリー > 2017-08-12 ■ブラジル人の戸建て住宅街パーティーが辛い より一部引用>
https://anond.hatelabo.jp/20170812220629

逆恨みされたり、人種差別だとか云われても困るので、うっかり注意もできない。
文化の違いといったらそれまでなんだろうが、外人が増えたらこうしたご近所トラブルは まず起きるものと覚悟しないといけない。
丸メガネ出っ歯の典型的日本人ユニオシの叫び「安眠ボーガーイッ」が思い出される。

以下、「隣組」を含む投稿。

正恩氏が口を開くと、鄭室長をはじめ徐薫(ソ・フン)国家情報院長ら特使団5人はいっせいに懐の中から手帳を取り出した。そして正恩氏が言及した内容について事細かにメモを取っていった。北側の同席者である金英哲(キム・ヨンチョル)党統一戦線部長と正恩氏の妹・金与正(キム・ヨジョン)党第1副部長も同じようにメモを取った。一瞬にして面会場は正恩氏の発言を書き取る雰囲気に変わった。北朝鮮の官営の宣伝・扇動メディアはこの瞬間を逃さなかった。
翌日の労働新聞1面には、正恩氏が特使団と面会する様子が全体紙面にわたって大きく掲載された。
ここには正恩氏の前で熱心にメモを取っている鄭室長をはじめ特使5人衆の姿をさまざまなアングルで撮影した写真が複数枚載せられた。官営朝鮮中央通信は金英哲氏と与正氏がペンを置いている瞬間も南側特使団が熱心にメモを取っている写真を伝えた。盧武鉉(ノ・ムヒョン)政権当時、国家情報院次長を務めた廉燉載(ヨム・ドンジェ)成均館(ソンギュングァン)大学招へい教授は「首席を務めた鄭義溶室長までペンを持ってメモするのは不適切に映る」とし「同席者のうち1、2人がメモすれば充分だったはずだが、なぜこのような状況になったのか残念だ」と述べた。特使団が事前に緻密な協議を通じて役割分担をすべきだったのに、これを軽く考えたためだという説明だ。本意ではなくとも、北朝鮮に「金正恩同志のお言葉を漏らさず書き取る南朝鮮大統領の特使団」という宣伝口実を提供したという批判が今さらながら北朝鮮関係部署内外から出ている。

<眉をひそめさせた韓国特使5人衆の金正恩面前“必死メモ”(1)- Joongang Ilbo 中央日報 より一部引用>
https://japanese.joins.com/article/316/239316.html

一言一句 聞き漏らさなかった証明として 目の前でわざわざメモをさせ、あとで言行録としてまとめさせたものをチェックする。
なんという尊大さ!
これ、デ~作さんも昔から側近にやらせてたよね(笑)