ハロースパゲティ! ナポリたん (*´Д`) ハァハァ

Hello Kitty dictionary leaves mum horrified with gruesome description of South African “necklace” murder
Jul 19, 2014
(中略)
The first description said: “A piece of jewellery which a woman wears around her neck.”
But an alternative read: “In South Africa, a name for a tyre filled with petrol which is placed round a person’s neck and set on fire in order to kill that person.”
Mum-of-two Samantha, from Stockton, Co Durham, was flicking through the book with Casey and her best pal Demi Reed, seven. She said: “I couldn’t believe it. The book is full of cute little pictures of kittens, mice, love hearts and flowers.
http://www.mirror.co.uk/news/weird-news/hello-kitty-dictionary-leaves-mum-3885610#ixzz38T9GiCp7

ハローキティ辞書、「ネックレス」に書かれていた内容

「2.南アフリカでは、人の首に巻き火をつけてその人を殺すためのガソリンで満たされたタイヤのことを言う」

この辞書には約7000語が掲載されているという。2人の子を持つ母親サマンサ・ローリングさんが子どものために購入したそうなのだが、この記述内容を発見しビックリしたそうだ。ちなみにこの辞書は、イギリスの出版社「ハーパーコリンズ」から出版されている。サマンサさんは「子どもたちより先に、この内容を発見できてよかった。子どもに質問されたら何て説明すればいいの?」と困惑したことを話している。
(中略)
なお、この辞書はすでに出版社により自主回収され、販売を終了したとのことである。
http://news.infoseek.co.jp/article/rocketnews_20140725469281

南アの人種憎悪の凄まじさを彷彿とさせる記述です。
おそらく何かの辞書を丸写しにしたままチェックしなかったか、担当したスタッフの誰かが悪意で入れたかでしょう。
単なるライセンス商品なので、日本のサンリオには直接的責任はないと思う。

縛って生きたまま焼き殺したのか……
人間てそこまで残酷になれるものなのか。
それを肴に酒でも飲んでたのかな?
あゝなんか寒けがしてきた。験直しにエルヴィスでも聞こおッと。

Elvis Presley – Wear My Ring Around Your Neck(1958)思い出の首飾り(思ひ出の指環)
婚約・結婚指輪を指にせず、ネックレスに通して使うというアメリカの習慣を前程にした歌。2度目の引用。

<参考>
The Teen Queens – Ring Around The Rock
Recorded 1958 by RCA Victor
first published 1983 by Bear Family Records

以下「ネックレス」「necklace」「首飾り」を含む投稿。

以下「辞書」「Dictionary」を含む投稿。

VERYは、根本的に勝ち組であることが好きな女の雑誌だ。人と比べて他人や自分の価値をおしはかる、「相対の檻」の中にいる。だから八方美人的に、360度死角がない。隙がない。一見、素敵かもしれない。でも鏡がないと自分の美を確認できない不幸は、白雪姫の継母であるお妃に似ている。
世間は美人で金持ちの女が何を言ったって憎い。それが死角のなさをアピールした政治発言や社会貢献なら憎さ100倍で、それは仕方ない。そしてひょっとすると、そういうやっかみを発するような層はVERY層にとってむしろ、「相対的に自分たちが優れていることを感じさせてくれる、ありがたい鏡」なのかもしれない。
http://news.infoseek.co.jp/article/allabout_af_4682

欧米人からするとこれは日本女性のダメな部分だろう。
自己を確立するどころか それを拒否し、相対的な価値観の中で漂うだけ。

明治時代の女性のあの凛とした生きざまは、
あるいは愛国婦人会的なスポイルにより命脈を絶たれてしまったのかもしらんね。

John Frazer – Golden Cage

Zdziarski氏は、Appleは典型的な攻撃に対するiOSのセキュリティ対策に力を入れてきたとする一方で、「司法当局のため、エンドユーザーの端末上のデータにAppleが確実にアクセスできるようにする措置を講じてきた」と記している。
 具体的には「lockdownd」「pcapd」「mobile.file_relay」などの隠されたサービスが存在すると指摘し、こうしたサービスではバックアップ暗号化をかわして、Wi-FiやUSB経由でユーザーの情報にアクセスすることが可能だとした。
 こうしたサービスの存在はAppleの公式文書には記載されていないものの、司法当局向けの商用フォレンシック製品を手掛けるCellebrite、AccessData、Elcomsoftといったメーカー各社が利用しているという。
http://news.infoseek.co.jp/article/itmedia_enterprise_20140722045

マック信奉者の感想を訊きたいところだが、マックでなくとも情報は筒抜けだ。
そもそもネットはそのためにあるのだから。

George Harrison Memorial Tree killed … by beetles; replanting due
A plaque marking the George Harrison Tree, planted in 2004 in Griffith Park. The original tree died recently, the result of an infestation of beetles. It will be replanted soon. (Gary Friedman / Los Angeles Times)
http://www.latimes.com/entertainment/music/posts/la-et-ms-george-harrison-tree-beetles-replant-20140721-story.html

 ハリスンさんの死を悼み12年前に市内のグリフィス公園に植えられたクロマツは約4メートルの高さに成長していたが、市議会議員のトム・ラボンジ氏は22日、バーク・ビートル(キクイムシ)の被害で枯れてしまったと説明した。11月をめどに代わりの木を植える予定だという。
 カリフォルニア州では、ここ数年で最悪の干ばつで、園内にはキクイムシが大量発生していた。
 ハリスンさんをしのぶ木は、ジェームズ・ディーン主演の1955年の米映画『理由なき反抗』で有名なナイフでの決闘シーンの舞台となった同公園内の天文台近くに植えられていた。
http://www.jiji.com/jc/a?g=afp_cul&rel=j7&k=20140724031558a

George Harrison Memorial Tree Killed By Beetles
Wochit News
2014/07/22 に公開

One would think that actual beetles would show some love for one of the Beatles, but they didn’t give any preferential treatment George Harrison’s memorial tree! A pine planted in 2004 near L.A.’s Griffith Observatory in honor of the iconic musician was killed by his band’s namesake insect. In order words? A Beatle’s memorial tree was killed by beetles! The beetles didn’t single out Harrison’s tree, though. According to the L.A. Times, other trees in Griffith Observatory have also fallen victim to “bark beetles and ladybug beetles, among other tree-unfriendly creatures.”

George Harrison’s Memorial Tree Killed by Actual Beetles
2014/07/23 に公開

まぁそういうこともあるよね。
樹木1本に永遠を求めることは無理なのだから、代わりを植えて世話すればいい。つまりは象徴性こそがその存在価値なんだな。

Jesse Furlough – Insect Gladiator
タイトルは「昆虫の剣士」の意。

This is a B-side single to “I’m Goin’ to Miss You” and is written by Ray Scott.
The 45 was released in 1962 by Radiant Records and the catalog # is 6604.
This group is from Nevada.

The Collins Kids – Beetle Bug Bop(1956)
2度目の引用。

  ※(追記:この動画は削除されました

 

Dorsey Brothers’ Orchestra – It’s Dark On Observatory Hill(1934)
vocal: Bob Crosby
タイトルは「天文台の丘の上は暗い」の意。2度目の引用。

One of the early song hits by lyricist Johnny Burke, in collaboration with composer Harold Spina.

ナポリタン……。そう耳にしただけで、いてもたってもいられなくなる魔性のメニュー。口にするまで、そのささやきは収まらず、心の隅に居座る憎いやつ、それがナポリタンだ。
家で作っても、洋食店やレストランで食べてもおいしいが、喫茶店で食べるナポリタンもまた格別。そんな「喫茶店ナポリタン」の王道ともいうべき、東京は浅草の『ロッジ赤石』をご紹介したい。

http://rocketnews24.com/2014/07/26/469140/

店名 ロッジ赤石
住所 東京都台東区浅草3-8-4
時間 09:00~翌05:00
休日 月曜日

いいなー。
近所にこういう喫茶店があったら毎日でも行くよ。

現在、日本ではいろんな種類のパスタ料理が食える。
でもおれらがガキの頃は「スパゲッティ」といえばナポリタンとミートソースしかなかった。パスタなどという単語を知ったのはずっとあとンなってからだ。

スパゲティを食べると、映画『2001年宇宙の旅』においてまるで劇伴のように作品が多用されたリゲティ・ジェルジュの名がなぜか連想される。たぶんどっちも「ゲティ」だからだろう(笑)

Gyorgy Ligeti – Requiem
『レクイエム(Requiem)』より「キリエ(Kyrie)」と「怒りの日(Dies iræ)」の一部分
7:55

以下「スパゲティ」を含む投稿。

追加記事

(2014年8月18日)

追加記事

(2014年8月22日)

追加記事

View post on imgur.com


Source: So much pain… – GIF on Imgur
(2015年12月7日)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です